登錄注冊
德語同義詞之間會有略微的不同,同學們你們能辨識嗎。今天小編即將要分享給大家的是“德語同義詞的辨析”,希望能夠對大家有所幫助!有興趣的小伙伴趕快和小編一起來學習一下吧!
entschuldigen
【釋義】指請第三者原諒諒解自己有意無意犯的錯誤,口頭為自己辯解以減輕自己所犯的過失。這種過失一般都涉及公共生活或社交場合一些基本準則,因此容易引起人的不滿。強調當事者通過自己的辯解或說明原因是對方減輕對自己的責怪,求得對方諒解。Entschuldigen出現(xiàn)頻率在現(xiàn)代德語中高于verzeihen,語氣也比它輕。
【例句】
Entschuldigen Sie, dass ich Sie habe lange warten lassen!
對不起,讓您久等了。
Entschuldigen Sie, dass ich stre.
對不起,打擾了。
在請求得到別人幫助時,特別是詢問某事時,常用Entschuldigen Sie開頭。
【例句】
Entschuldigen Sie bitte,wie komme ich zum Flughafen?
對不起,請問一下去機場怎么走?
verzeihen
【釋義】指原諒,饒恕某人所犯下的過失,過錯。對自己受到的不公正待遇,冤屈并沒有耿耿于懷,不等待時機進行報復或要求對方賠償損失。此詞語氣較重,顯得很正式,不夠親切。
【例句】
Verzeihen Sie mir das Unrecht, dass ich Ihnen getan habe.
請您原諒我讓你受委屈了。
Das ist nicht zu verzeihen!
這無法原諒!
在現(xiàn)代德語中,Entschuldigen Sie 比Verzeihen Sie 用的更隨便,可在以下場合,如不小心踩了別人的腳,撞到別人或者之聲,播音主持說錯了話,德國人便常會用:Verzeihen Sie了。
并且,德語中表示無可原諒只能用unverzeihlich。
【例句】
Sein Verhalten ist unverzeihlich!
語言小測試,對語言感興趣的童鞋可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
今天小編就介紹到這了,以上就是小編今日想要分享給大家的“德語同義詞的辨析”,希望能夠對大家有所幫助!更多精彩詳細資訊請隨時關注我們!
歐風小語種
備考資料
掃一掃
進群獲家干貨!