恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

孔子《論語(yǔ)》法語(yǔ)版精選

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-07-09 01:38 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 263

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 孔子《論語(yǔ)》法語(yǔ)版精選

Ne vous affligez pas de ce que les hommes ne vous connaissent pas;



affligez-vous de ne pas conna?tre les hommes.

不患人之不己知,患不知人也。《論語(yǔ)·學(xué)而篇*》

L'homme sage n'est pas comme un vase ou un instrument qui n'a qu'un usage ;

il est apte à tout.

君子不器?!墩撜Z(yǔ)·為政篇第二》

Si tu rencontres un homme de valeur, cherche à lui ressembler. Si tu

rencontres un homme médiocre, cherche ses défauts en toi-même.

見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)反省也?!墩撜Z(yǔ)·里仁篇第四》

Quand vous rencontrez un homme vertueux, cherchez à l'égaler. Quand vous

rencontrez un homme dénué de vertu, examinez vos propres manquements.

見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)反省也。《論語(yǔ)·里仁篇第四》

Mieux vaut l’aimer que la conna?tre seulement, et mieux vaut encore en

faire ses délices que de l’aimer seulement.

知之者比不上好之者,好之者比不上樂(lè)之者?!墩撜Z(yǔ)·雍也篇第六》

Le sage est calme et serein. L'homme de peu est toujours accablé de

soucis.

君子坦坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。《論語(yǔ)·述而篇第七》

Sous un bon gouvernement, la pauvreté est une honte ; sous un mauvais

gouvernement, la richesse est aussi une honte.

邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也。《論語(yǔ)·泰伯篇第八》

Je n'ai pas encore vu un homme qui aimat la vertu autant qu'on aime une

belle apparence.

吾末見(jiàn)好德如好色者也?!墩撜Z(yǔ)·子罕篇第九》

C'est seulement quand l'hiver est arrivé qu'on s'aper?oit que le pin et le

cyprès perdent leurs feuilles après tous les autres arbres.

歲寒,隨后知松柏樹(shù)以后彫也?!墩撜Z(yǔ)·子罕篇第九》

Quand on ne sait pas ce qu'est la vie, comment pourrait-on savoir ce qu'est

la mort ?

不明生,焉知死?《論語(yǔ)·先進(jìn)篇第十一》

Rendez le bien pour le bien et la justice pour le mal.

以直報(bào)怨,以德報(bào)德。《論語(yǔ)·憲問(wèn)篇第十四》

Exige beaucoup de toi-même et attends peu des autres. Ainsi beaucoup

d'ennuis te seront épargnés.

躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣?!墩撜Z(yǔ)·衛(wèi)靈公篇第十五》

L'homme de bien ne demande rien qu'à lui-même ; l'homme de peu demande tout

aux autres.

君子求諸己,小人求諸人?!墩撜Z(yǔ)·衛(wèi)靈公篇第十五》

Qui ne se préoccupe pas de l'avenir lointain, se condamne aux soucis

immédiats.

人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂?!墩撜Z(yǔ)·衛(wèi)靈公篇第十五》

Trois sortes d'amis sont utiles, trois sortes d'amis sont néfastes. Les

utiles : un ami droit, un ami fidèle, un ami cultivé. Les néfastes : un ami

faux, un ami mou, un ami bavard.

益者三友,損者三友。友直,友諒,友廣學(xué),益矣。友便辟,友好柔,友便佞,損矣。《論語(yǔ)·季氏篇第十六》

L'homme de bien situe la justice au-dessus de tout. Un homme de bien qui a

la bravoure mais qui ignore la justice sera un rebelle. L'homme médiocre qui a

la bravoure mais qui ignore la justice sera un brigand.

君子義認(rèn)為上。君子有勇而無(wú)義為亂,奸險(xiǎn)小人有勇而無(wú)義為盜?!墩撜Z(yǔ)·陽(yáng)貨篇第十七》

Celui qui aime à apprendre est bien près du savoir.

好學(xué)近乎知?!吨杏埂?/p>
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師