Mooc:法國(guó)在線教育的新曙光?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-05 00:00
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
278
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
Mooc:法國(guó)在線教育的新曙光?
Désormais, les cours gratuits sur Internet concernent aussi la formation
continue.
從今天開(kāi)始,接納繼續(xù)教育的人還可以享有完全免費(fèi)的互聯(lián)網(wǎng)課程了。
Vous rêvez d’assister à un cours d’optique non linéaire, d’enfiler
l’uniforme estudiantin de Harvard pendant quelques heures ou encore de
rencontrer des profs prestigieux? Il y a un outil pour ?a: les Mooc (massive
open online courses). Ces cours en ligne ouverts, gratuits, interactifs et
accessibles à tous sont dispensés par certains établissements supérieurs.
你曾想象過(guò)上一堂非線性光學(xué)的示范課嗎?你理想過(guò)和美國(guó)哈佛大學(xué)的學(xué)員一起渡過(guò)好多個(gè)鐘頭的課程嗎?又或是你期待遭受老師的指導(dǎo)?如今,有一種專(zhuān)用工具能夠 幫你這種:Mooc(很多在線課程)。這種在線課程公布的,且*免費(fèi),每一個(gè)人都能夠收看學(xué)習(xí)培訓(xùn)。這種示范課由一些高等教育組織制做。
En France, le phénomène est très récent. C’est la plateforme Fun, lancée en
octobre 2013 par le ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche,
qui regroupe la plupart des Mooc. Quatre mois après la mise en ligne des huit
premiers cours, 250 000 personnes sont inscrites.
在荷蘭,網(wǎng)上學(xué)習(xí)的狀況大勢(shì)所趨。二零一三年,荷蘭高等教育和發(fā)展部*了在線教育平臺(tái)Fun,F(xiàn)un平臺(tái)集聚了Mooc的絕大多數(shù)課程。在平臺(tái)的八門(mén)課程*四個(gè)月以后,網(wǎng)址的注冊(cè)人數(shù)做到了25萬(wàn)。
?Il faut qu’elles prennent conscience de cet enjeu, c’est une question de
survie?, prévient Laurent Vassallo, professeur à l’université Montpellier-II, en
charge d’un Mooc sur le développement durable. A ce jour, l’université ne
représente, que 4% de l’offre en formation continue proposée par l’enseignement
supérieur. La création d’un fonds de 5 millions d’euros, visant à coproduire des
Mooc à destination de ce secteur, est censée inverser cette tendance.
蒙彼利埃二大承擔(dān)Mooc平臺(tái)可持續(xù)發(fā)展的老師教授Laurent
Vassallo稱:“大家必須了解到網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程教育的必要性,這牽涉到網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的存活的難題”。今日,再高繼續(xù)教育的*市場(chǎng)中,法國(guó)大學(xué)只占有了4%。而開(kāi)創(chuàng)
五百萬(wàn)歐的Mooc可持續(xù)發(fā)展股票基金,可以扭曲這一局勢(shì)。
Un écosystème à construire
可持續(xù)性的在線教育系統(tǒng)軟件亟待基本建設(shè)
Si la formation continue doit ?revoir ses modèles?, l’université n’est pas
encore prête à changer ses habitudes. Pour Yves Epelboin, chargé de mission Mooc
à l’université Pierre et Marie Curie à Paris, ?les universités utilisent assez
mal l’outil?. Professeurs à former, cours à adapter, plateforme à ma?triser… le
lien entre les Mooc et la formation continue reste à approfondir. Et la question
du modèle économique, peu viable: ?Le gratuit co?te trop cher aux
établissements?, peste Yves Epelboin.
假如繼續(xù)教育必須開(kāi)展“再次思考”得話,高校好像都還沒(méi)準(zhǔn)備好改革創(chuàng)新。法國(guó)巴黎-皮埃爾-瑪麗萊-居里高校承擔(dān)Mooc新項(xiàng)目的Yves
Epelboin稱:“高校沒(méi)有靈活運(yùn)用網(wǎng)上教學(xué)平臺(tái)這一專(zhuān)用工具”。老師精英團(tuán)隊(duì)亟待學(xué)習(xí)培訓(xùn),課程尚需開(kāi)發(fā)設(shè)計(jì),網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)實(shí)際操作技術(shù)性必須把握……Mooc和繼續(xù)教育中間的關(guān)聯(lián)也有待*。可是經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的在線教育并不是一帆風(fēng)順,Yves
Epelboin埋怨稱:“要完全免費(fèi),高等教育組織就需要努力昂貴的成本”。
Les universités tentent aujourd’hui de mutualiser leurs efforts. La récente
réforme de la formation professionnelle doit accro?tre leur impact sur le
secteur.
今日,法國(guó)的大學(xué)進(jìn)行了互相配合。高等職業(yè)教育的全新改革創(chuàng)新應(yīng)當(dāng)在*自己在在線教育行業(yè)的危害。
上一篇: 韓語(yǔ)近義詞辨析:??和??
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)語(yǔ)法漸進(jìn)學(xué)習(xí):動(dòng)作被中斷要怎樣表達(dá)
150萬(wàn)法國(guó)人自來(lái)水質(zhì)量不達(dá)標(biāo)(雙語(yǔ))
輕松掌握韓語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法:第15講
宋閔浩憤怒lilboi歌詞:“反正冠軍都是宋閔浩”
西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》詩(shī)篇38
中德雙語(yǔ)童話故事:飛箱(6)
《Two Weeks》大結(jié)局 李準(zhǔn)基與粉絲一起觀看
德語(yǔ)聽(tīng)力怎么練?德語(yǔ)聽(tīng)力書(shū)籍推薦
《冰雪奇緣》主題曲德語(yǔ)版:Lass jetzt los
咋*學(xué)日語(yǔ)