墨西哥與西班牙兩國西班牙語差異
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-09 02:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
1321
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
墨西哥與西班牙兩國西班牙語差異
1 前言
墨西哥獨特的所在位置及與眾不同的文化藝術(shù)、歷史時間使墨西哥西班牙語產(chǎn)生了自身獨特的個性特征,歷經(jīng)約六百年的發(fā)展趨勢,演化,雖然語言流行與各西班牙語我國基本一致,但在一些層面差別于西班牙的西班牙語,與美洲其他國家的西班牙語有很多相同之處,可是又擁有自身的特點。大家一般覺得,大部分美洲殖民者的社會背景為農(nóng)戶,或是是沒學(xué)歷的手工藝人,因此 美洲西班牙語(包含墨西哥西班牙語) 含有vulgarismo 或rusticismo 特性, 實際上并不盡然。墨西哥那時候做為la capital de la Nueva Eapaìa , 擁有較高的文化水準(zhǔn),美洲*家彩印廠和*所高校都問世在那里,墨西哥西班牙語的特性早在16 新世紀(jì)已然產(chǎn)生。很可能因為這一緣故,美洲西班牙語中的很多l(xiāng)lamados vulgarismos 沒有在墨西哥營銷推廣起來, 比如voseo 狀況( Lope Blanch , 1983 :14) 。掌握墨西哥西班牙語的特性,尤其是把握墨西哥西班牙語與西班牙西班牙語的不同點所屬,有利于*跨文化交流的工作能力。文中僅從好多個層面淺析墨西哥西班牙語與西班牙西班牙語的差別特性。
2 有關(guān)第二人稱復(fù)數(shù)
2. 1 第二人稱代詞的復(fù)數(shù)形式vosotros/ as 消退。墨西哥西班牙語,和美洲其他國家西班牙語一樣, 不會有第二人稱代詞的復(fù)數(shù)形式vosotros/ as , 就像英語的you , 沒有“大家”與
“大家”之分,ustedes 指“大家”和“大家”,它是墨西哥西班牙語(也是美洲西班牙語) *突顯的特性之一。談起緣故當(dāng)然會想起當(dāng)時趕到美洲內(nèi)地的西班牙殖民者,直至今日西班牙的Canarias 海島仍用ustedes 來替代vosotros , 在Andalucía 的Córdoba , Jaén , Granada 也用ustedes 取代vosotros ( Moreno de Alba , 1988 :165) 。
2. 2 第二人稱物主代詞的復(fù)數(shù)形式vuestro/a , vuestros/ as 消退。
因為已不應(yīng)用第二人稱代詞的復(fù)數(shù)vosot ros/ as , 第二人稱物主代詞的復(fù)數(shù)形式vuestro/ a , vuest ros/ as 也隨著消退,取代它的的是su , 或是de ustedes ( su libro , casa de ustedes) , 因而,*人稱物主代詞復(fù)數(shù)nuestro/ a ,nuestros/ as 的應(yīng)用越來越低, 常常用de nosotros 表述( Puede usar el cubículo de nosotros . ) 。
2. 3 因為沒了“大家”和“大家”之分,大家已不應(yīng)用vosot ros/ as , 因此 形容詞的全部時態(tài)也就不會有第二人稱復(fù)數(shù)的變位方式。
3 英語的語法
3. 1 非常少用現(xiàn)在完成時(pretérito perfecto) ,一般由簡易過去時(pretérito simple) 替代。
一位來源于馬德里的老師很有可能覺得那樣的語句是不正確的:
—Hoy lleguétarde al desayuno.
恰當(dāng)?shù)谋硎鰬?yīng)該是:
—Hoy he llegado tarde al desayuno.
可是來源于墨西哥的老師會評定用llegué的語句是完全的正確的(Moreno de Alba ,1999 :51) 。
3. 2 用簡易過去時(pretérito simple) 替代先過去時(pretérito anterior) 。
—Apenas lo vio , saliócorriendo.
3. 3 簡易過去時(pretérito simple) 替代過去完成時(pluscuamperfecto) 。
—Dijo que el pasajero lo cont ratópara quelo llevara a Xochimilco.
3. 4 簡易過去時(pretérito simple) 替代將來完成時(futuro perfecto) 。
—Me pongo a hacerlo yo , y para las dos ya lo acabé. ( = habréacabado ) ( Lope Blanch ,1983 :24)
3. 5 不應(yīng)用- ría 方式,取代它的的為:
a. 虛擬式過去完成時:
—Si hubieras venido , te hubieras divertido.
b. 陳述式現(xiàn)在時:
—Si hubiera estado yo , no te pasa nada.
c. ir a infinitivo :
—Si no venimos , ibamos a quedar mal.
3. 6 陳述式將來完成時減弱,一般狀況下由下列方法表述:
a. haber de infinitivo :
—Se lo he de agradecer mucho.
b. ir a infinitivo :
—Se lo voy a dar maìana ,¨sale ?
c. 陳述式現(xiàn)在時:
—La próxima semana nos vamos a Cancún.
3. 7 比西班牙較少應(yīng)用命令句, 以別的方法取代:
a. 用陳述式現(xiàn)在時:
—Le das un abrazo de mi parte.
有時候雖然有較強(qiáng)的命令語氣,依然用現(xiàn)在時表述:
—Ahorita mismo te callas !
b. 用疑問句:
—¨V ienes un ratito ?
c. 用未來方法替代:
—V as a dármelo en seguida !
此外還能夠用別的委婉方法表述,這些。
上一篇: 中德雙語故事:野天鵝-6