法語習(xí)語知多少:de derrière les fagots
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-12 01:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
287
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語習(xí)語知多少:de derrière les fagots
de derrière les fagots
什么是“在柴捆后的”?被放到柴捆后的會(huì)是什么東西呢?是斧子?是提前準(zhǔn)備丟棄的破廢棄物?還是奇珍異寶?如果你,你挑選會(huì)放什么?
Signification : D'une qualité extraordinaire, surprenante. Précieusement
conservé.
含意:品質(zhì)上等的,有著驚人的品質(zhì),被收藏的
Synonyme : précieux, excellent
同義詞:寶貴的,非凡的
Origine :
Employée à tort pour qualifier une vieillerie ou une idée sortie de nulle
part, cette expression du XVIIIe siècle s'associait aux méthodes de stockage du
vin. à l’époque, l'usage était de le faire vieillir en cave. Il était ainsi
entreposé derrière les fagots de bois, ces minces branchages qui servaient à
allumer des feux et que l'on entassait en grand nombre pour passer l'hiver.
Les bouteilles de valeur, soustraites à la vue de tous, étaient ainsi
gardées pour des occasions exceptionnelles.
Certains vignerons utilisent encore aujourd’hui les fagots de vigne, qu’ils
placent à l'intérieur des cuves pour filtrer le vin et retirer les pépins de
raisin.
來源于:
這一來自18世紀(jì)的短語與葡萄酒的收藏方式 相關(guān),它曾被不正確地用于描述老舊的觀念或是一個(gè)憑空而來的觀念。在那時(shí)候,大家習(xí)慣性將葡萄酒藏在地下室里,使它便陳。因而它被堆積在柴捆后邊,而這種細(xì)樹枝是用于打火的,大家為了更好地能在冬天取暖便很多地搜集這種樹枝。
大家以那樣方法收藏寶貴的葡萄酒,平常從來不將葡萄酒取出觀人,僅有在獨(dú)特的場(chǎng)所下能取下品味?,F(xiàn)如今,一些葡萄酒種植者依然應(yīng)用石榴樹的樹枝,將他們捆起后儲(chǔ)放在酒窯里,用于過慮葡萄酒和去除葡萄籽。
Exemple : C'est un livre sorti de derrière les fagots.
詞組:它是一本十分寶貴的書本。
上一篇: 法語TEF考試模擬題:詞匯語法(36)
下一篇: 韓語常用外來詞(16)