聽歌學(xué)法語:《天使敲打我心門》
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-20 02:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
439
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
聽歌學(xué)法語:《天使敲打我心門》
Un ange frappe à ma porte
天使叩門
Natasha St Pier
娜達莎-圣皮耶
Un signe, une larme,
應(yīng)對暗示著淚出行,
un mot, une arme,
聽話聽音心已傷,
nettoyer les étoiles
可伶春心枉沉醉,
à l’alcool de mon ame
凈心拭淚撫情殤。
Un vide, un mal
一陣陣苦悶成憂傷,
des roses qui se fanent
一朵朵玫瑰花已凋相,
quelqu’un qui prend la place de
嗟嘆帥男作異夢,
quelqu’un d’autre
移情其他地方負(fù)心郎。
Un ange frappe à ma porte
天使欲敲我心房,
Est-ce que je le laisse entrer
是不是打開費思量。
Ce n’est pas toujours ma faute
縱使往事消如煙,
Si les choses sont cassées
豈能怨錯在我方。
Le diable frappe à ma porte
惡魔亦敲我心房,
Il demande à me parler
言而有信訴衷腸,
Il y a en moi toujours l’autre
在我眼里都一樣,
Attiré par le danger
皆如虛情負(fù)心郎。
Un filtre, une faille,
每次歷經(jīng)遭心碎,
l’amour, une paille,
每次談戀愛遇癡郎。
je me noie dans un verre d’eau
不知所措苦寂寥,
j’me sens mal dans ma peau
長歌當(dāng)哭斷柔腸。
Je rie je cache le vrai derrière un masque,
笑江湖人世間棄荒謬,
le soleil ne va jamais se lever.
心里太陽光未露光。
Un ange frappe à ma porte
天使欲敲我心房,
Est-ce que je le laisse entrer
是不是打開費思量。
Ce n’est pas toujours ma faute
縱使往事消如煙,
Si les choses sont cassées
豈能怨錯在我方。
Le diable frappe à ma porte
惡魔亦敲我心房,
Il demande à me parler
言而有信訴衷腸,
Il y a en moi toujours l’autre
在我眼里都一樣,
Attiré par le danger
皆如虛情負(fù)心郎。
Je ne suis pas si forte que ?a
天性并不是志堅強,
et la nuit je ne dors pas
徹夜難眠夜悠長,
tous ces rêves ?a me met mal,
歷歷往事將我傷。
Un enfant frappe à ma porte
一位帥弟敲心房,
il laisse entrer la lumière,
射入一絲希望光,
il a mes yeux et mon c?ur,
眼花心顫山河誓,
et derrière lui c’est l’enfer
風(fēng)流之后夢一場。
Un ange frappe à ma porte
天使欲敲我心房,
Est-ce que je le laisse entrer
是不是打開費思量。
Ce n’est pas toujours ma faute
縱使往事消如煙,
Si les choses sont cassées
豈能怨錯在我方。
Ce n’est pas toujours ma faute
縱使往事消如煙,
Si les choses sont cassées
豈能怨錯在我方。
Ce n’est pas toujours ma faute
縱使往事消如煙,
Si les choses sont cassées
豈能怨錯在我方。