恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

法語閱讀:秋之歌

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-09-29 02:56 編輯: 歐風網(wǎng)校 454

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語閱讀:秋之歌

Les sanglots longs



Des violons

De l'automne

Bercent mon coeur

D'une langueur

Monotone.

Tout suffocant

et blême, quand

Sonne l'heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure

Et je m'en vais

Au vent mauvais

Qui m'emporte

De à, delà,

Pareil à la

Feuille morte.

參照譯文翻譯

秋季的大提琴,

細細長長抽泣;

晃動著我那顆

怠倦而委靡的心。

一切都令人窒息蒼白無力,

當鐘聲響起,

我憶起往日時光禁不住熱淚盈眶

我在這凄風中離開,

任它將我吹東吹西宛如飄零的落葉。

單詞注釋

1.langueur n.f. 抑郁,怠倦

2.suffocant,e a. 令人窒息的

3.blême a. 灰白色的,慘白的

關鍵詞句英語的語法分析

1. s’en aller的含意:

〈1〉出來,離開,離去

如:je m'en vais 我走啦/ Allez-vous en!滾開!

〈2〉(婉)過世,消退

〈3〉s’en aller inf.:(作為V.aux.表近期將來時,當代法文僅用現(xiàn)在時*人稱奇數(shù))就需要,就要;去(做某件事)

2. pareil à 同……一樣,好似

3. feuille morte 枯枝,落葉

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師