恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

奶酪會導(dǎo)致噩夢:法國人知道嗎?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-01-09 01:02 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 193

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 奶酪會導(dǎo)致噩夢:法國人知道嗎?

很長時間難以入睡,恍惚之境的夢鏡,隱痛的腦殼...這種很有可能全是來源于你臨睡前的不適當(dāng)進(jìn)餐。奶酪“有害”,醋漬小黃瓜也不是個好產(chǎn)品,美國人都知道嗎?



Le fromage

奶酪

? On parle beaucoup du lien entre la consommation de produits laitiers tard le soir et les rêves complexes ou inhabituels, et certaines études se penchent d'ailleurs sur le sujet. ? explique Julie Montagu. ? Le fromage contient du tryptophane, un acide aminé utilisé par le corps pour produire de la sérotonine. La sérotonine est le produit chimique du cerveau qui aide à stabiliser l'humeur. Du coup, consommer du fromage juste avant d'aller se coucher peut contribuer à des taux de sérotonine plus élevés dans le corps, et cela a un impact sur nos rêves ?.

“大家常提到大晚上吃乳制品和繁雜或奇怪的夢境的聯(lián)絡(luò),有一些科學(xué)研究也潛心這一主題風(fēng)格。”,Julie Montagu解釋說,“奶酪?guī)в泄劝彼?,是一種被身體用于生產(chǎn)制造血清素的碳水化合物。血清素是人的大腦中有利于調(diào)整情緒的化合物。殊不知,在臨睡前才奶酪會導(dǎo)致人體內(nèi)的血清素成分上升,這會危害大家的夢鏡?!?br>
La charcuterie et les viandes traitées

熟菜和生產(chǎn)加工肉類食品

? La saucisse, le salami, le bacon, les hot-dogs, le corned-beef sont tous riches en tyramine, un acide aminé qui régule la pression sanguine ?, explique la nutritionniste clinique Kamilla Schaffner. ? Les aliments riches en tyramine sont réputés perturber les habitudes de sommeil ainsi que le système nerveux central en général, ce qui peut entrainer des périodes de cauchemars soutenues, des rêves perturbants et même des migraines ?.

“香腸,臘腸,熏腸、熱狗香腸、咸牛羊肉都富含酪胺,是一種能調(diào)整心率的碳水化合物”,臨床營養(yǎng)師Kamilla Schaffner解釋說,“富含酪胺的食材會攪亂睡眠質(zhì)量習(xí)慣性和神經(jīng)中樞系統(tǒng)軟件,這很有可能導(dǎo)致長久的噩夢,錯亂的夢鏡乃至是偏頭疼?!?br>
Le curry

咖喱

? La consommation de plats épicés juste avant de dormir est également associée à des rêves bizarres ?, explique Julie Montagu. ? Le corps doit travailler davantage pour digérer les aliments vraiment épicés. Cette perturbation du système digestif peut avoir un impact sur la qualité du sommeil et entrainer des rêves indésirables ?.

“在臨睡前吃辣椒的菜式一樣與奇怪的夢境關(guān)聯(lián)”,Julie Montagu解釋說,“人體務(wù)必做大量的工作中來消化吸收辣的食物。這類消化道的混亂會危害睡眠,導(dǎo)致不太好的夢”。

Les cornichons

醋漬小黃瓜

Mauvais pour l'haleine, pire pour les rêves. ? Les aliments fermentés ou marinés comme la choucroute, le kimchee, le tofu, les cornichons, la sauce soja, le miso et les produits contenant du miso peuvent entrainer de mauvais rêves lorsqu'ils sont consommés tard ?, explique Kamilla Schaffner.

不利一口氣清爽,更非常容易導(dǎo)致噩夢。 Kamilla Schaffner解釋說:“發(fā)醇或腌漬食材,例如腌酸菜、朝鮮泡菜、水豆腐、醋漬小黃瓜、生抽、味增和含味增的商品,當(dāng)他們太晚被服用的情況下,都是會導(dǎo)致噩夢?!?br>
L'alcool



Vous êtes vous déjà demandé pourquoi vous dormez mal après avoir consommé de l'alcool ? ? Les boissons alcoolisées comme la bière, le vin rouge, les liqueurs sont réputées entra?ner des cauchemars en raison du processus de fermentation, notamment lorsque l'alcool est consommé en excès ?, explique Kamilla Schaffner.

你早已想過為什么喝酒以后睡得不太好了沒有?Kamilla Schaffner解釋說:“含酒精的健康飲品,例如葡萄酒、紅葡萄酒、純糧酒由于發(fā)醇全過程都是會導(dǎo)致噩夢,尤其是喝酒過多的情況下?!?br>
Le chocolat

朱古力

Noooooon ! ? Manger n'importe quel aliment riche en graisses va entrainer une certaine forme d'indigestion. L'indigestion encourage une mauvaise qualité de sommeil car vous vous réveillerez probablement plus souvent et vous serez ainsi davantage susceptible de vous souvenir de vos rêves étranges ?, explique Julie Montagu. ?a nous brise le c?ur, vraiment.

不!Julie Montagu解釋說:“吃一切一種富含人體脂肪的食材都很有可能會導(dǎo)致某類方式的消化不好。消化不好會導(dǎo)致不太好的睡眠,由于你很有可能會更常常地醒來時,你很有可能會還記得這些奇怪的夢境?!边@使我們心痛,說真的。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師