圖盧茲商學(xué)院計(jì)劃開(kāi)設(shè)思考課
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-31 23:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
200
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
圖盧茲商學(xué)院計(jì)劃開(kāi)設(shè)思考課
Jacques Igalens, directeur de la Toulouse Business School, souhaite mettre
à disposition de ses étudiants une salle de méditation en 2014.
圖盧茲商學(xué)院校*杰克伊加朗期待在2014年能為學(xué)員們分配思考廳。
Et si la méditation s’inscrivait dans l’emploi du temps? C’est en tout cas
l’idée qu’a eu Jacques Igalens. Dans un billet publié sur son blog ,le directeur
de la Toulouse Business School émet l’idée d’un lieu consacré à la méditation au
sein même de son école.
假如思考被記到時(shí)刻表內(nèi)呢?不管怎樣,它是杰克伊加朗所明確提出的一個(gè)念頭。在他blog發(fā)過(guò)的一篇小短文中,這名圖盧茲商學(xué)院校*明確提出了一個(gè)念頭:開(kāi)設(shè)一個(gè)場(chǎng)地,乃至在他的院校內(nèi)用于開(kāi)展內(nèi)心的思索.
Adepte de cette pratique spirituelle, Jacques Igalens estime qu’en dépit de
la mauvaise presse faite autour de la méditation, ?trop souvent associée, selon
lui, à des noms de gourous voire à des sectes, elle a réussi à prouver son
efficacité sur la santé et le bien-être.
這類追隨內(nèi)心的作法,杰克伊加朗覺(jué)得緊緊圍繞思索雖然有不太好的社會(huì)輿論例如:過(guò)度經(jīng)常的集聚,很有可能因而造成一些精神實(shí)質(zhì)正確引導(dǎo)乃至是邪教組織。但它已取得成功證實(shí)在身心健康和舒服層面的實(shí)效性。
Si le directeur de l’école n’a aujourd’hui plus le temps de se livrer aux
?vingt minutes quotidiennes nécessaires?, il n’en demeure pas moins soucieux de
permettre à ses élèves d’y avoir accès. Dans le cadre de son élargissement, la
Toulouse Business School fera l’acquisition de nouveaux locaux à la fin du mois
de décembre 2013 dans lesquels la salle de méditation sera installée. Il faudra
néanmoins attendre quelques mois avant qu’elle soit opérationnelle
假如校*現(xiàn)如今不會(huì)再有時(shí)間沉醉于“每日所務(wù)必的二十分鐘”,那么就關(guān)注并讓學(xué)員們獲得這類文化教育。在它將擴(kuò)大的范疇內(nèi),圖盧茲商學(xué)院將于2013年12月末得到新地域,而思考廳將位于此。即便如此,在其資金投入運(yùn)行以前也要再等上幾個(gè)月。
La méditation est entrée à l’université pour la première fois en janvier
2013. A Strasbourg, le dipl?me universitaire ?Médecine, méditation et
neurosciences?, impulsé par le neurologue Jean-Gérard Bloch. Si la plupart des
facs proposent des cours de yoga ou de sophrologie, la mise à disposition d’une
salle de méditation à destination des étudiants semble néanmoins singulière à
l’heure actuelle.
2013年1月份,思考*次被引入高校。在格勒諾布爾,大學(xué)學(xué)歷“醫(yī)藥學(xué),冥想及中樞神經(jīng)系統(tǒng)科學(xué)
”,由神經(jīng)內(nèi)科醫(yī)師喬,杰拉,布蘭什*。即然諸多院校設(shè)立了瑜伽健身或個(gè)人修養(yǎng)課程,那麼冥想課程的執(zhí)行好像僅僅個(gè)客觀性難題。[/cn]
?Dans un monde de plus en plus stressé et soumis à la tyrannie du temps
réel, la méditation permettrait de trouver un équilibre naturel pour prendre les
meilleurs décisions?, estime Jacques Igalens. En attendant la mise en place de
ce projet, les futurs cadres formés par la TBS peuvent toujours méditer
là-dessus: ?Avec nos pensées, nous créons le monde?, Bouddha.
[cn]杰克,伊加朗覺(jué)得“在一個(gè)工作壓力越來(lái)越大而且承擔(dān)實(shí)際慘忍的全球,冥想能使我們尋找當(dāng)然的平衡狀態(tài),得到作出更強(qiáng)的決策。”等待冥想課程這一項(xiàng)目實(shí)施的另外,由圖盧茲商學(xué)院學(xué)習(xí)培訓(xùn)的將來(lái)管理者們會(huì)時(shí)刻思考
:佛曰“觀念,打造* ”。