德國公共交通將再次漲價嗎
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2016-09-23 06:41
編輯: monica
278
歐語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
怎么用德語說“物價上漲”呢?
德國《明鏡報》有一篇文章,描述了近年來德國公共交通的價格一直在飛漲,一起看看吧。
Viele Autofahrer klagen über steigende Kosten - dabei müssen die Nutzer des ?ffentlichen Personennahverkehrs (?PNV) viel st?rkere Preiserh?hungen verkraften. Um fast 73 Prozent sind in Deutschland die Preise für ?PNV-Tickets seit dem Jahr 2000 gestiegen, wie das Statistische Bundesamt zur Europ?ischen Mobilit?tswoche mitteilte.
在很多轎車司機抱怨費用上漲的同時,德國公共交通的乘客們也要面臨更大幅度的漲價了。德國聯(lián)邦統(tǒng)計局在歐洲交通周*消息稱:自2000年起,德國公共交通的車票價格上漲了近乎73%。
Diese Teuerung lag weit oberhalb der allgemeinen Verbraucherpreise, die im selben Zeitraum um lediglich 25 Prozent gestiegen sind. Für Bahntickets müssen der Erhebung zufolge aktuell 50 Prozent mehr gezahlt werden als vor 16 Jahren.
公共交通費用的上漲遠在普通物價之上,因為同等時期內(nèi)物價僅上漲了25%。隨著價格的上升,現(xiàn)在人們在車票上的花費要比16年前多支出50%。
Kauf und Unterhalt von Kraftfahrzeugen wurden hingegen nur 27 Prozent teurer, wobei vor allem die Preise für Kraftstoffe angezogen haben. Der Preis für Superbenzin erh?hte sich um fast 28 Prozent, Diesel ist derzeit sogar fast 35 Prozent teurer.
相反,汽車的*和*養(yǎng)維修費用僅貴了27%,主要是燃料價格在漲。目前,高級汽油的價格上漲幅度接近28%,柴油機甚至達到了35%。
Am günstigsten kommen Fu?g?nger weg: Schuhe sind nur um neun Prozent teurer geworden.
*經(jīng)濟劃算的是行人,因為鞋子只貴了9%。
這篇報道中有不少表達“價格上漲”的詞匯,動詞有:steigen和sich erh?hen,名詞可以用Teuerung和Erhebung表達,以下這些短語可以記一下:steigende Kosten(費用上漲)、st?rke Preiserh?hungen(大幅度的提價),這些都是德語寫作高頻詞匯哦!
·
Viele Autofahrer klagen über steigende Kosten - dabei müssen die Nutzer des ?ffentlichen Personennahverkehrs (?PNV) viel st?rkere Preiserh?hungen verkraften. Um fast 73 Prozent sind in Deutschland die Preise für ?PNV-Tickets seit dem Jahr 2000 gestiegen, wie das Statistische Bundesamt zur Europ?ischen Mobilit?tswoche mitteilte.
在很多轎車司機抱怨費用上漲的同時,德國公共交通的乘客們也要面臨更大幅度的漲價了。德國聯(lián)邦統(tǒng)計局在歐洲交通周*消息稱:自2000年起,德國公共交通的車票價格上漲了近乎73%。
Diese Teuerung lag weit oberhalb der allgemeinen Verbraucherpreise, die im selben Zeitraum um lediglich 25 Prozent gestiegen sind. Für Bahntickets müssen der Erhebung zufolge aktuell 50 Prozent mehr gezahlt werden als vor 16 Jahren.
公共交通費用的上漲遠在普通物價之上,因為同等時期內(nèi)物價僅上漲了25%。隨著價格的上升,現(xiàn)在人們在車票上的花費要比16年前多支出50%。
Kauf und Unterhalt von Kraftfahrzeugen wurden hingegen nur 27 Prozent teurer, wobei vor allem die Preise für Kraftstoffe angezogen haben. Der Preis für Superbenzin erh?hte sich um fast 28 Prozent, Diesel ist derzeit sogar fast 35 Prozent teurer.
相反,汽車的*和*養(yǎng)維修費用僅貴了27%,主要是燃料價格在漲。目前,高級汽油的價格上漲幅度接近28%,柴油機甚至達到了35%。
Am günstigsten kommen Fu?g?nger weg: Schuhe sind nur um neun Prozent teurer geworden.
*經(jīng)濟劃算的是行人,因為鞋子只貴了9%。
這篇報道中有不少表達“價格上漲”的詞匯,動詞有:steigen和sich erh?hen,名詞可以用Teuerung和Erhebung表達,以下這些短語可以記一下:steigende Kosten(費用上漲)、st?rke Preiserh?hungen(大幅度的提價),這些都是德語寫作高頻詞匯哦!
上一篇: 韓語TOPIK考試高級詞匯??
下一篇: 2017年法語考研報名即將開始