德語鮮詞:“耍*”用德語怎么說
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-14 02:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
232
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語鮮詞:“耍*”用德語怎么說
當(dāng)期鮮詞:
Starallüren haben
sich aufspielen
sich wie der K?nig/wie eine Prinzessin aufführen
耍*
詞組:
Dieser kleine Star hat oft gern Starallüren.
這一小明星總喜愛耍*。
鮮詞分析:
Starallüren haben 中的 die
Starallüren(pl.)意為“明星的派頭”,是一個貶義詞,全部短語便是“有明星的派頭”,那麼便是有“耍*”之意。
sich aufspielen
有“惺惺作態(tài),自以為是不簡單”之意,也是一個貶義詞,一般英語口語中應(yīng)用的比較多。假如把這個詞與*人物融合起來,不言而喻便是“耍*”啦。
sich wie der K?nig/wie eine Prinzessin aufführen 中
K?nig是“國王”的含意,Prinzessin是“公主”的含意,sich
aufführen有“個人行為,舉動”之意,全部短語的含意便是個人行為像國王/公主一樣。大家都知道,國王和公主全是*貴之所屬,另外由于她們真實(shí)身份的緣故,她們的做派也是十分高傲的(不是說全部的國王和公主都那樣啦~),因此一個“小小的”的明星,做派卻像國王一樣,那不是“耍*”是啥呀!