恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西語閱讀:小王子(中西對照)第十四章

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-03-06 01:30 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 188

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 西語閱讀:小王子(中西對照)第十四章

西語版《小王子》第十四章



El quinto planeta era muy curioso. Era el más peque?o de todos, pues apenas cabían en él un farol y el farolero que lo habitaba. El principito no lograba explicarse para qué servirían allí, en el cielo, en un planeta sin casas y sin población un farol y un farolero. Sin embargo, se dijo a sí mismo:

- "Este hombre, quizás, es absurdo. Sin embargo, es menos absurdo que el rey, el vanidoso, el hombre de negocios y el bebedor. Su trabajo, al menos, tiene sentido. Cuando enciende su farol, es igual que si hiciera nacer una estrella más o una flor y cuando lo apaga hace dormir a la flor o a la estrella. Es una ocupación muy bonita y por ser bonita es verdaderamente útil".

第五顆行星十分怪異,是這種星星中*少的一顆。行星上恰好容納得下一盞 路燈和一個點(diǎn)路燈的人。小王子如何也表述堵塞:這一位于在天上某一角落里,既沒有房子又沒有住戶的行星上,要一盞路燈和一個點(diǎn)燈的人干什么用。

但他自己猜測:“很有可能這個人觀念異常。但他相比君王,相比那一個愛虛榮吧 的人,那一個實(shí)業(yè)家和醉鬼,卻要好點(diǎn)。*少他的工作中還有點(diǎn)兒實(shí)際意義。當(dāng)他點(diǎn)著了他 的路燈時,就象他增加了一顆星星,或者一朵花。當(dāng)他滅掉了路燈時,就象讓星 星或花瓣睡覺了一樣。這事情真美好,便是真實(shí)有用的了?!?br>
Cuando llegó al planeta saludó respetuosamente al farolero:

-?Buenos días! ?Por qué acabas de apagar tu farol?

-Es la consigna -respondió el farolero-. ?Buenos días!

-?Y qué es la consigna?

-Apagar mi farol. ?Buenas noches! Y encendió el farol.

-?Y por qué acabas de volver a encenderlo?

-Es la consigna.

-No lo comprendo -dijo el principito.

小王子一到這一行星上,就很尊重地向點(diǎn)路燈的人問好:

“早上好?!銊倓倿楹伟崖窡魷缌四?”

“早上好?!敲?。”點(diǎn)燈的回應(yīng)道。

“命令是啥?”

“便是熄掉我的路燈。——中午好?!?br>
因此他又引燃了路燈。

“那麼為何你又把它點(diǎn)著了呢?”

“它是命令?!秉c(diǎn)燈的人回應(yīng)道。

“終于明白?!毙⊥踝诱f。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師