上海法語中級(jí)培訓(xùn)多少錢?法國人覺得法語難學(xué)嗎?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
法語是一門嚴(yán)謹(jǐn)且不難學(xué)的語言,單詞有規(guī)律可循,語法繁瑣但明確,攻克入門難關(guān)就可穩(wěn)步*。需掌握的法語基礎(chǔ)包括:小舌音、名詞陰陽性、動(dòng)詞變位、語法規(guī)則等。
在法國人看來,法語到底難不難學(xué)?
在很多語言博客上我們都能看到一篇篇文章講述著法語如何的簡(jiǎn)單易學(xué),卻沒有人討論那些不被人了解的學(xué)習(xí)法語的困難。法國人堅(jiān)信,法語不易學(xué)。這并不代表事實(shí)就是如此,但法國人確實(shí)是這么想的。
那么又有多少法國人認(rèn)為法語是一門難學(xué)的語言呢?
根據(jù)Mediaprism在2015年早些時(shí)候?yàn)?le point="">特別版所做的一項(xiàng)調(diào)查顯示,73%的法國人都認(rèn)為法語是一門不容易掌握的語言。
而事實(shí)上,
他們對(duì)過去分詞感到惱火,討厭復(fù)合名詞的復(fù)數(shù)形式,對(duì)軟音符感到不滿,抑或是分不清楚名詞的陰陽性。各個(gè)社會(huì)階層的數(shù)百萬法國人在語法和拼寫上都有著嚴(yán)重的缺陷。
這些數(shù)據(jù)可以用來解釋,當(dāng)法國人聽到你作為一個(gè)外國人可以將法語說得如此之溜的時(shí)候,為什么會(huì)由衷地感到吃驚。
以法語為母語的人所犯的語法錯(cuò)誤
毫不意外地,法國人說法語時(shí)總會(huì)遇上一些麻煩。不規(guī)則動(dòng)詞變位和偶爾的拼寫錯(cuò)誤就是其中的兩個(gè)。
根據(jù)調(diào)查:
37%的法國人表示主要的問題來源于語法規(guī)則
36%的法國人覺得是動(dòng)詞變位困擾了他們
剩下27%則認(rèn)為是拼寫比較困難
那么法國人所犯的語法錯(cuò)誤有哪些類型呢?
對(duì)于法國人來說,*大的語法問題是復(fù)合名詞的復(fù)數(shù)形式。63%的法國人在調(diào)查過程中向我們表示他們有這樣的困擾。
給自己做個(gè)小測(cè)試,以下哪一個(gè)句子才是正確的?
- Richelieu n’a jamais eu d’arrière-petits-enfants.
- Richelieu n’a jamais eu d’arrières-petits-enfants.
- Richelieu n’a jamais eu d’arrière-petit-enfant.
正確答案一會(huì)兒將會(huì)公布。
語法規(guī)則規(guī)定類似于[介詞+名詞]或是[動(dòng)詞+名詞]形式的復(fù)合名詞只將第二個(gè)部分的單詞變?yōu)閺?fù)數(shù),盡管這樣做可能會(huì)不符合規(guī)則。
un essuie-main des essuie-mains
une gratte-ciel des gratte-ciels
un scène-cheveu des scène-cheveux
然而,更多復(fù)雜的結(jié)構(gòu),例如[名詞+介詞+名詞]或是其他結(jié)構(gòu)使得字典成為了你*好的選擇:
des arcs-en-ciels
des timbres-poste (des timbres pour la poste)
des chefs-d’?uvre
法語難就難在,會(huì)有很多細(xì)微的差別導(dǎo)致一個(gè)句子在語法上出現(xiàn)錯(cuò)誤。同樣地,法語中還有無數(shù)的語法例外和大量的不規(guī)則動(dòng)詞變位。
P.S. 正確答案是*句話:Rechelieu n’a jamais eu d’arrière-petits-enfants.
法語中*雷人的錯(cuò)誤
將近半數(shù)的法國人(47%)表示,他們*吃驚的是聽到在復(fù)合過去式中用錯(cuò)助動(dòng)詞。例如,將je suis allé à la plage說成了j’ai allé à la plage……
記住,當(dāng)這些受訪者在和其他母語為法語的人群交談時(shí)很有可能正在思考著對(duì)方是不是會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤。但如果你表明你是個(gè)外國人,那么這樣的錯(cuò)誤將不會(huì)被過分關(guān)注。盡管如此,你仍然可以通過熟練掌握法語的過去時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)來震驚到法國人。
其他一些雷人的錯(cuò)誤?
30%的法國人提出了不分陰陽性、句子之間的關(guān)聯(lián)詞不恰當(dāng),以及將來時(shí)和條件時(shí)變位不分。
但不是所有的媒介都被等同地看待。
有57%的法國人對(duì)于在紙質(zhì)媒體上看到錯(cuò)別字而感到吃驚,但只有12%的法國人對(duì)于在網(wǎng)絡(luò)上看到這類錯(cuò)誤而感到吃驚。我冒昧地說,法國人用短信或是通過Facebook和朋友聊天時(shí)的語法錯(cuò)誤,那真是夸張到了天際。閱讀這樣的短信內(nèi)容總是很有趣:¨brfff tfais kwa se soir?¨
總結(jié)
法國人自己也掌握不好法語,所以如果你一開始在學(xué)習(xí)法語上碰到什么困難,千萬別就此感到糟糕。掌握好法語并不是一件不可能的事。
93%的法國人認(rèn)為他們目前對(duì)于法語的掌握程度很低。
調(diào)查者采訪了*國家*,他們中的94%都表示政府應(yīng)該重視學(xué)校里的法語教學(xué)。幸運(yùn)的是,現(xiàn)在的教育部部長(zhǎng),Najat Vallaud-Belkacem 正在著手這件工作。
所以當(dāng)你覺得法語簡(jiǎn)單或是難的時(shí)候——法國人會(huì)更傾向于后者。