法國新聞:留尼旺島大火繼續(xù)肆虐
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-16 01:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
202
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國新聞:留尼旺島大火繼續(xù)肆虐
Les pompiersde l'le de la Runion luttent depuis mardi contre un feu qui ne cesse de progresser. L'incendie d'origine criminelle a ravagdans la nuit de samedi dimanche 800 hectares supplmentaires, rduisant en cendresune maison et entranant une quarantaine d'vacuations. En cinq jours, les flammes, qui ont pris plus de 2 000 m d'altitude en plein Parc national de la Runion, class patrimoine mondial de l'Unesco, ont dtruit 2 677 hectares.
從上周二起,留尼旺島的消防隊(duì)員就一直在與持續(xù)擴(kuò)散的大火作斗爭。僅周六夜里到周日,此次人為因素有意放火就燒毀了800公畝森林,將一座房子灰飛煙滅,還讓四十多人應(yīng)急疏散。這次大火是以坐落于海拔高度2000米高度的留尼旺公園點(diǎn)燃的,該生態(tài)公園早已被聯(lián)合國教科文組織列入*文化遺產(chǎn)名冊當(dāng)中。五天內(nèi),大火早已催毀了2677公畝的森林。
Le prfetde l'le, Michel Lalande a ordonn l'vacuationprventive pour la nuit de dimanche lundi d'une trentaine d'habitations isoles situes proximit de l'incendie. Malgr les importants moyens dploys, la scurit des habitants du chemin de Vaudeville et du chemin des Tamarins ne peut tre garantie avec certitude. C'est pourquoi le prfet a dcid d'ordonner l'vacuation de toutes les habitations>> situes sur le front ouest de l'incendie.
留尼旺島的省長Michel Lalande早已公布周日夜里對(duì)散播在火災(zāi)事故區(qū)周邊的三十多名居民推行應(yīng)急疏散。雖然消滅工作中已在全力以赴開展,但或是不可以*地*證Vaudeville路和Tamarins居民的安全性。這也是省長決策對(duì)火線零線中西部的全部居民開展疏散的緣故。
上一篇: 韓文漢字語與中原雅言
下一篇: 韓語能力考(TOPIK)反義詞(1)