恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

DELE考試中常用的西班牙語俚語

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2019-06-12 08:13 編輯: 歐風(fēng)小編01 520

西班牙語考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 今天要和大家分享的是DELE考試中常用的西班牙語俚語,大家如果不知道這些俚語的意思,在聽力中遇到的話,極有可能就會(huì)失分,所以一起來看一下這些俚語的意思吧!

  今天要和大家分享的是DELE考試中常用的西班牙語俚語,大家如果不知道這些俚語的意思,在聽力中遇到的話,極有可能就會(huì)失分,所以一起來看一下這些俚語的意思吧!

DELE考試中常用的西班牙語俚語

  1. Te lo estás currando:¨Currar¨significa trabajar. Quiere decir que estás poniendo mucho tiempo y mucha energía en conseguir algo.

  “Currar”的意思是工作。這句話的意思就是你用很多時(shí)間和精力去做成某件事。

  2. Estar vendido: Quiere decir que yo olvido mis principios morales o éticos por una razón que me conviene más. Suele ser una razón económica. Es como más o menos vender tu alma al diablo.

  這句話的意思是我為了一個(gè)對(duì)自己更有利的原因而忘了我的道德倫理準(zhǔn)則。這個(gè)原因常指經(jīng)濟(jì)原因。這句話大概可以理解為把你的靈魂出賣給魔鬼。

  3. Hacer el agosto:También tiene que ver con dinero. Quiere decir hacer un buen negocio en poco tiempo.

  這句話也與金錢有關(guān)。意思是在短時(shí)間內(nèi)做成一筆生意。

  4. Meter la pata: Quiere decir hacer o decir algo inapropiado, inoportuno.

  這句話的意思是做出或者說出一些不合時(shí)宜的事情或話語。

  5. Salirse con la suya: Quiere decir conseguir algo. Alguien consigue algo por obstinación, por cabezonería. Tiene un matiz un poco peyorativo. No es lo mismo que trabajar duramente constantemente.

  意思是得到某物。某人因?yàn)樽约旱墓虉?zhí)或頑固而得到某物。有一點(diǎn)貶義。和堅(jiān)持不懈地艱苦工作不一樣。

  6. Andarse por las ramas: Quiere decir hablar de lo que no es substancial. Por ejemplo, tenemos un tema principal, y alguien habla de todo lo que hay alrededor del tema pero el tema no lo toca.

  意思是討論的都是不重要的。比方說,我們有一個(gè)中心主題,某個(gè)人說了與這個(gè)主題有關(guān)的所有周邊事物,但就是不談及這個(gè)主題。

  7. Me lo ha contado un pajarito: Alguien te ha dicho algo, te has enterado alguna información y no quieres decir quién te lo ha dicho, entonces decimos esto.

  某人告訴了你某件事情,你知道了某些信息,而你不想說是誰告訴你的,于是我們就說這句話。

  8. Dar en el clavo: Un clavo peque?ito, le damos con el martillo y justo acertamos. Acertar es la clave.

  一個(gè)小釘子,我們用錘子一敲就敲中它了。猜中就是答案。

  9. Cada dos por tres: Muy frecuentemente, con mucha frecuencia.

  經(jīng)常,頻率很高。

  10. Ser un personaje: Alguien que le gusta llamar la atención, que le gusta ser un poco especial. También tiene un matiz muy positivo. Por ejemplo, en un grupo de amigos, el más gracioso, el más que hace reír, le puedes decir así.

  某人喜歡引人注意,喜歡讓自己特別一點(diǎn)。這也有褒義的意思。比如說,一群朋友中,那個(gè)*風(fēng)趣的,*能逗大家笑的,你就可以這樣說他。

  以上就是DELE考試中常用的西班牙語俚語,希望小編的這篇文章能夠幫助到大家!

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師