五花八門的德語(yǔ)縮寫匯總
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
德語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
今天小編即將要分享給大家的是“五花八門的德語(yǔ)縮寫匯總”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有需要的小伙伴趕快和小編一起來(lái)看一下吧!
1.Vokuhila
vorne kurz, hinten lang
前短后長(zhǎng)
Fangen wir doch mit einem Frisur-Klassiker aus den 80er-Jahren an. Es steht, Sie erinnern sich vielleicht, für "vorne kurz, hinten lang". Das Wort steht sogar im Duden.
讓我們從一個(gè)80年代的經(jīng)典發(fā)型說(shuō)起。您也許能從這個(gè)發(fā)型回憶起這個(gè)詞代表的:前短后長(zhǎng)。這個(gè)詞甚至在杜登辭典里。
2.Oliba
Oberlippenbart
上唇小胡子
Fast zwingend dazu geh?rte der Oliba, der Oberlippenbart. Sehr beliebt war er auch bei Fu?ballern, hier Stürmerstar Rudi V?ller, Weltmeister von 1990 und sehr treuer Tr?ger der Kult-Kombination "Vokuhila-Oliba".
Oliba基本上算是創(chuàng)意所寫的代表作了,它的意思是上唇小胡子。足球運(yùn)動(dòng)員非常喜歡留上唇胡。圖中的人物是明星前鋒魯?shù)稀の掷眨?990年的*冠軍,也是"Vokuhila-Oliba"造型的忠實(shí)擁護(hù)者。
3.AKK
Annegret Kramp-Karrenbauer
安妮格雷特·克蘭普-卡倫鮑爾,現(xiàn)任德國(guó)基督教民主聯(lián)盟主席。
Annegret Kramp-Karrenbauer ist die Nachfolgerin von Angela Merkel als Bundesvorsitzende der CDU. Sogar für Deutsche ist der Name ein echter Zungenbrecher, also war schnell eine Abkürzung gefunden. AKK benutzt die Abkürzung sogar selbst für ihren Twitter-Account.
安妮格雷特·克蘭普-卡倫鮑爾是安格拉·默克爾作為基民盟主席的繼任者。這個(gè)名字甚至對(duì)德國(guó)人來(lái)說(shuō)都很拗口,于是他們很快就找到了一個(gè)縮寫。AKK這個(gè)縮寫竟然也被卡倫鮑爾用于她的自己的推特帳戶。
4.2ZKB
2 Zimmer mit Küche und Bad
2間房帶廚房和浴室
Es gab ein Leben vor dem digitalen Zeitalter. Damals galt: Je l?nger die Zeitungsanzeige, desto teurer. Daher wurden die Deutschen extrem kreativ, wenn es darum ging Wohnungen zu beschreiben. Abkürzungen wie 2ZKB (2 Zimmer mit Küche und Bad) sind bis heute noch auf Aush?ngen zu finden. Insgesamt gibt es über 100 Abkürzungen, die mit dem Immobilienmarkt zusammenh?ngen.
在數(shù)字化時(shí)代之前,報(bào)紙上的廣告越長(zhǎng)就越貴。因此,德國(guó)人在描述住房情況的時(shí)候極其有創(chuàng)造性。在現(xiàn)在的廣告里依然能找到像2ZKB(2間房帶廚房和浴室)這樣的縮寫。共有100多個(gè)有關(guān)房地產(chǎn)市場(chǎng)的縮寫。
5.FdH
Friss die H?lfte
節(jié)食
FdH steht für eine Di?t, bei der es keine Verbote oder Mengenvorschriften gibt, es werden auch keine Kalorien gez?hlt, sondern immer nur Portionen halbiert: "Friss die H?lfte".
FdH的意思是節(jié)食,其中沒(méi)有什么禁忌或者定量,也不計(jì)算卡路里,而是說(shuō)經(jīng)常只吃半份餐:“吃一半”。
6.Schnipo
Schnitzel mit Pommes
肉排配薯?xiàng)l
Keine Lust mehr auf Di?t? Dann w?re doch eine Portion Schnipo genau das Richtige: Schnitzel mit Pommes. Warum drei Worte benutzen, wenn es auch kürzer geht? Wer dazu noch ein paar Vitamine m?chte, bestellt "Schniposa", dann gibt es zus?tzlich einen Salat.
再?zèng)]興趣節(jié)食了?那就正好來(lái)份Schnipo:肉排配薯?xiàng)l。能有更簡(jiǎn)短的表達(dá)為什么還要用三個(gè)單詞呢?誰(shuí)還想再來(lái)點(diǎn)維生素,那就點(diǎn)份"Schniposa",這樣就有額外的沙拉了。
今天小編的分享就到這里了,以上就是小編今日想要分享給大家的“五花八門的德語(yǔ)縮寫匯總”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?更多精彩詳細(xì)資訊請(qǐng)關(guān)注歐風(fēng)網(wǎng)校!
上一篇: 旅游住宿類法語(yǔ)用語(yǔ)
下一篇: 五花八門的德語(yǔ)縮寫匯總(二)