法國(guó)人為什么不喜歡贊美別人?(二)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
法語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
法國(guó)人為什么不喜歡贊美別人?三月一日是*贊美日!然而幾乎所有法國(guó)人從來不會(huì)贊美別人,想知道原因嗎,接下來就隨小編看看下面這篇文章吧!
? T’y es beau mon fils ! ?
“你是我的好兒子!”
Pour les fran?ais, les compliments ne sont bons à prendre que s'ils sont totalement désintéressés. Il existe cependant quelques exceptions où les compliments sont plut?t bien accepté par les fran?ais : le professeur qui félicite ou encourage son élève, ou le maire aux mariés ou dans le milieu professionnel s’ils viennent d’une personne égale à soi-même pour ne pas se sentir jugé par autrui. Les compliments d’une mère à son enfant sont les plus appréciés par les fran?ais, qui voit en leur mère la seule personne incapable de se jouer de leurs sentiments. Et pourtant, un compliment peut parfois tout adoucir et redonner confiance en soi… Alors, si nous mettions nos doutes de c?té pour aujourd’hui et que nous complimentions chaque personne que nous croisons, notre journée ne serait-elle pas meilleure ? Essayons !
對(duì)于法國(guó)人來說,只有他們?cè)诼唤?jīng)心的時(shí)候才會(huì)接納贊美。但也有例外,對(duì)于有一些贊美而言,法國(guó)人也是很樂意接受的:老師祝賀或者鼓勵(lì)他的學(xué)生的時(shí)候,市長(zhǎng)祝福新人的時(shí)候,或者在職場(chǎng)中與自己平級(jí)的人的贊美,同時(shí)并不感到被別人評(píng)判的時(shí)候。法國(guó)人*喜歡的莫過于媽媽對(duì)自己*的贊美了,然而,贊美很溫柔,有的時(shí)候可以重新建立自信……那么,如果我們能把所有的懷疑都拋在一邊,去贊美我們遇見的每一個(gè)人,我們的生活會(huì)變得更加美好嗎?試一試吧!
是否還在為學(xué)習(xí)哪種語言而煩惱?一分鐘語言小測(cè)試給你建議,快來試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是小編想為大家介紹的有關(guān)“法國(guó)人為什么不喜歡贊美別人?”的有關(guān)內(nèi)容,希望能夠給你帶來幫助,想了解更多資訊的小伙伴可以關(guān)注我們呦!
下一篇: 法語入門常用語有哪些