中西雙語閱讀:蘇菲的*(90)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-21 02:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
164
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中西雙語閱讀:蘇菲的*(90)
La causa final
目的因
Antes de dejar el tema de la forma de todas las cosas vivas y muertas. y que nos dice algo sobre las posibles actividades de las cosas, debo a adir que Aristóteles tenía una visión muy particular de las relaciones causa-efecto en la naturaleza.
Cuando hoy en día hablamos de la causa de esto y de lo otro, nos referimos a cómo algo sucede. El cristal se rompió porque Petter le tiró una piedra; un zapato se hace porque el zapatero junta unos trozos de piel cosiendolos. Pero Aristóteles pensaba que hay varias clases de causas en la naturaleza: menciona en total cuatro causas diferentes. Lo más importante es entender qué quiere decir con lo que él llamaba causa final .
En cuanto a la rotura del cristal, cabe preguntar el por qué Petter tiró la piedra al cristal. En otras palabras: preguntamos qué finalidad tenía. No cabe duda de que la intención o el fin también juega un importante papel en el proceso de fabricación de un zapato. Pero Aristóteles contaba con una causa final también en lo que se refiere a procesos de la naturaleza completamente inanimados. Nos bastará con un ejemplo.
Por qué llueve, Sofía?, seguramente habrás aprendido en el colegio que llueve porque el vapor de agua de las nubes se enfría y se condensa formando gotas de agua que caen al suelo debido a la acción de la gravedad. Aristóteles estaría de acuerdo con este ejemplo. Pero a adiría que sólo has se alado tres de las causas. La causa material es que el vapor de agua en cuestión (las nubes) se encontraban justo allí en el momento en el que se enfrió el aire. La causa eficiente (o agente) es que se enfría el vapor del agua, y la causa formal es que la forma o la naturaleza del agua es caer al suelo. Si no dijeras nada más, Aristóteles a adiría que llueve porque las plantas y los animales necesitan el agua de la lluvia para poder crecer. ésta era la que él llamaba causa final. Como ves, Aristóteles atribuye a las gotas de agua una tarea o una intención.
Supongo que nosotros daríamos la vuelta a todo esto y diríamos que las plantas crecen porque hay humedad, y que crecen naranjas y uvas para que los seres humanos las coman.
La ciencia hoy en día no piensa así. Decimos que la comida y la humedad son condiciones para que puedan vivir los animales y las personas. Si no fuera por estas condiciones, nosotros no habríamos existido. Pero no es intención del agua ni de las naranjas darnos de comer.
En lo que se refiere a las causas, estamos tentados a decir que Aristóteles se equivocó. Pero no hay que apresurarse. Mucha gente piensa que Dios creó el mundo tal como es, precisamente para que las personas y los animales pudiesen vivir en él. Sobre esta base es evidente que se puede decir que el agua va a los ríos porque los animales y los seres humanos necesitan agua para vivir. Pero en este caso estamos hablando de la intención o el propósito de Dios, no son las gotas de la lluvia o el agua de los ríos los que desean nuestro bien.
下一篇: *人韓語發(fā)音四大軟肋