行李傳送帶要了*的命
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-25 02:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
271
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
行李傳送帶要了*的命
Furchtbare Szenen am Flughafen von Alicante. In der Nacht zum Donnerstag
ist ein schlafendes Baby durch das Band der Gep?ckabfertigung ums Leben
gekommen. Der fünf Monate alte S?ugling wurde zu Tode gequetscht.
產(chǎn)生在阿利坎特飛機(jī)場(chǎng)恐怖的一幕。在周四夜里,一名熟睡的寶寶在行李箱運(yùn)送隨身攜帶喪命。該名5個(gè)月大的小孩被輾壓至死。
Wie die Polizei der spanischen Hafenstadt an der Costa Blanca mitteilte,
hatten die aus den USA angereisten Eltern den Schlafkorb mit dem Baby auf das
noch stillstehende Laufband gestellt, als sich das Band pl?tzlich in Bewegung
setzte.
洗大半天格納布里布蘭卡的一個(gè)港口鎮(zhèn)的警員告知新聞?dòng)浾?,一?duì)來(lái)源于美國(guó)來(lái)這里旅游的夫婦將平躺著熟睡的小寶寶的嬰兒藍(lán)放到了靜止不動(dòng)的行李箱傳送帶上,傳送帶忽然動(dòng)了起來(lái)。
Tragisch: Das Paar bemerkte das unfassbare Drama erst, als es für ihr Kind
zu sp?t war.
不幸發(fā)生了:當(dāng)這對(duì)夫婦意識(shí)到產(chǎn)生什么的時(shí)候,早已太遲了。
Es gebe keinen Hinweis darauf, dass es sich nicht um einen Unfall gehandelt
habe, erkl?rte die Polizei am Freitag. Eine Untersuchung sei jedoch eingeleitet
worden.
警員在周五表達(dá),征兆說(shuō)明它是一樁意外事件。可是公安局仍起動(dòng)了調(diào)研。
Die geschockte Eltern wurden im Hotel in Denia psychologisch betreut.
吃驚的父母現(xiàn)在在德犬酒店餐廳接納心理療法。