西班牙語(yǔ)小說(shuō)閱讀:堂吉訶德 Capítulo IV A
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
La del alba(黎明曙光) sera cuando don Quijote sali de la venta, tan contento, tan gallardo, tan alborozado(快樂(lè)的) por verse ya armado caballero, que el gozo(享受的) le reventaba(使裂開(kāi)) por las cinchas del caballo. Mas, vinindole a la memoria los consejos de su husped cerca de las prevenciones tan necesarias que haba de llevar consigo, especial la de los dineros y camisas, determin volver a su casa y acomodarse de todo, y de un escudero, haciendo cuenta de recebir a un labrador vecino suyo, que era pobre y con hijos, pero muy a propsito para el oficio escuderil(仆從的,侍從的) de la caballera. Con este pensamiento gui a Rocinante hacia su aldea, el cual, casi conociendo la querencia, con tanta gana comenz a caminar, que pareca que no pona los pies en el suelo.
黎明時(shí)分,堂吉訶德離去民宿客棧,倍受鼓舞,由于他變成游俠騎士。殊不知,他腦海中里不斷涌現(xiàn)哪個(gè)卡斯蒂利亞人有關(guān)臨走前必需提前準(zhǔn)備的告誡,特別是在要攜帶錢和襯衫,就決策把這種東西購(gòu)置齊,再找一個(gè)侍從。
他準(zhǔn)備找隔壁鄰居的一個(gè)農(nóng)戶。那農(nóng)戶雖窮,也有小孩,但是做勇士的侍從尤其適合。那么一想,他就翻轉(zhuǎn)了努辛南德的頭。馬好像也知面頰,馬上腳下生風(fēng)一般地跑起來(lái)。
No haba andado mucho, cuando le pareci que a su diestra mano, de la espesura de un bosque que all estaba, salan unas voces delicadas(溫和的), como de persona que se quejaba; y apenas las hubo odo, cuando dijo:
—Gracias doy al cielo por la merced que me hace, pues tan presto me pone ocasiones delante donde yo pueda cumplir con lo que debo a mi profesin, y donde pueda coger el fruto de mis buenos deseos. Estas voces, sin duda, son de algn menesteroso(貧苦的) o menesterosa, que ha menester mi favor y ayuda.
Y, volviendo las riendas, encamin a Rocinante hacia donde le pareci que las voces salan. Y, a pocos pasos que entr por el bosque, vio atada una yegua(母馬) a una encina, y atado en otra a un muchacho, desnudo de medio cuerpo arriba, hasta de edad de quince aos, que era el que las voces daba; y no sin causa, porque le estaba dando con una pretina muchos azotes un labrador de buen talle, y cada azote le acompaaba con una reprehensin y consejo.
沒(méi)走多遠(yuǎn),他好像聽(tīng)見(jiàn)右邊的山林中傳出很弱的響聲,好像有些人在呻吟。
他調(diào)整僵繩,催馬循著聲音而去。剛進(jìn)山林,就看見(jiàn)一棵棕櫚上困著一個(gè)大概十五歲的小孩,上半身外露,呻吟就是以他口中傳出來(lái)的。原來(lái)是一個(gè)買農(nóng)家已經(jīng)用褲帶鞭打他。