如何用德語表達“欺凌”的意思
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-12-07 07:08
編輯: monica
284
歐語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
新聞上經(jīng)常會看到“某學(xué)生被校園欺凌”,小時候也曾被同學(xué)起外號。
人肉搜索、網(wǎng)絡(luò)暴力也是非常嚴重。那么在德國也會有這種“欺凌”現(xiàn)象嗎?我們?nèi)绾斡玫抡Z表達這個詞呢?
詞義解釋:
Mobbing oder Mobben steht im engeren Sinn für ?Psychoterror am Arbeitsplatz mit dem Ziel, Betroffene aus dem Betrieb hinauszuekeln.
das Mobbing (或 das Mobben) 狹義上指“工作時會喚起心理恐懼的職場欺凌”。
Im weiteren Sinn bedeutet Mobbing, andere Menschen, in der Regel st?ndig bzw. wiederholt und regelm??ig, zu schikanieren, zu qu?len und seelisch zu verletzen, beispielsweise in der Schule, am Arbeitsplatz, im Sportverein, im Altersheim, im Gef?ngnis und im Internet.
廣義上的“Mobbing”指連續(xù)或多次對他人進行騷擾、虐待或精神傷害,諸如在校園、公司、體育俱樂部、敬老院、監(jiān)獄及網(wǎng)絡(luò)等各個社會活動場所中存在的欺凌行為。
Typische Mobbinghandlungen sind die Verbreitung falscher Tatsachenbehauptungen, die Zuweisung sinnloser Arbeitsaufgaben, Gewaltandrohung, soziale Isolation oder st?ndige Kritik an der Arbeit.
典型的欺凌行為包括散布謠言、分配無意義的工作、暴力威脅、社會孤立以及工作上的苛責(zé)。
詞源分析:
“Mobbing ”源于“der Mob”一詞,Mob是“暴徒、暴民”的意思。這個單詞一出,是不是就有種壓抑的感覺了?對應(yīng)的動詞是mobben,所以也可以用das Mobben表達“欺凌”的意思。
行為學(xué)家Konrad Lorenz在研究動物習(xí)性時發(fā)現(xiàn),一些動物群體中存在群體成員有意攻擊和孤立某些特定個體的行為。1963年首次使用“Mobbing ”這個詞描述了這一現(xiàn)象。1969年,瑞典醫(yī)生Peter-Paul Heinemann在記錄*之間的欺壓行為時首次使用該詞描述人的行為。
而將“Mobbing ”和我們工作生活中的種種不良行為聯(lián)系起來的是瑞典醫(yī)生Heinz Leymann。在八十年代,既是醫(yī)生又是心理醫(yī)生的Heinz Leymann在描述職場(das Arbeitsleben)壓迫對人們工作生活產(chǎn)生的影響時,首次使用“Mobbing”一詞。在此重要發(fā)現(xiàn)之后,他成功治愈了數(shù)以千計的職場“Mobbing ”受害者。
拓展詞匯:
die Gewalt, unz 暴力,強權(quán)
Beziehungs- und sexuelle Gewalt stellen für Frauen in Deutschland und in vielen weiteren L?ndern ein gr??eres Verletzungsrisiko dar als beispielsweise Verkehrsunf?lle.
和交通事故等其他傷害相比,在德國及很多其他國家,婦女更容易在性暴力中受到傷害。
die Schikane –n 刁難
Das ist die reinste Schikane.
這純粹是刁難。
der Psychoterror -s、unz心理恐怖戰(zhàn)術(shù)
Beobachten, verfolgen und bel?stigen – Stalking bedeutet Psychoterror.
心理恐怖戰(zhàn)術(shù)意味著監(jiān)視、跟蹤、糾纏等行為。
以上就是如何用德語表達“欺凌”的意思,同學(xué)們以后看到這個詞也不用方啦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14810944986005.jpg">
詞義解釋:
Mobbing oder Mobben steht im engeren Sinn für ?Psychoterror am Arbeitsplatz mit dem Ziel, Betroffene aus dem Betrieb hinauszuekeln.
das Mobbing (或 das Mobben) 狹義上指“工作時會喚起心理恐懼的職場欺凌”。
Im weiteren Sinn bedeutet Mobbing, andere Menschen, in der Regel st?ndig bzw. wiederholt und regelm??ig, zu schikanieren, zu qu?len und seelisch zu verletzen, beispielsweise in der Schule, am Arbeitsplatz, im Sportverein, im Altersheim, im Gef?ngnis und im Internet.
廣義上的“Mobbing”指連續(xù)或多次對他人進行騷擾、虐待或精神傷害,諸如在校園、公司、體育俱樂部、敬老院、監(jiān)獄及網(wǎng)絡(luò)等各個社會活動場所中存在的欺凌行為。
Typische Mobbinghandlungen sind die Verbreitung falscher Tatsachenbehauptungen, die Zuweisung sinnloser Arbeitsaufgaben, Gewaltandrohung, soziale Isolation oder st?ndige Kritik an der Arbeit.
典型的欺凌行為包括散布謠言、分配無意義的工作、暴力威脅、社會孤立以及工作上的苛責(zé)。
詞源分析:
“Mobbing ”源于“der Mob”一詞,Mob是“暴徒、暴民”的意思。這個單詞一出,是不是就有種壓抑的感覺了?對應(yīng)的動詞是mobben,所以也可以用das Mobben表達“欺凌”的意思。
行為學(xué)家Konrad Lorenz在研究動物習(xí)性時發(fā)現(xiàn),一些動物群體中存在群體成員有意攻擊和孤立某些特定個體的行為。1963年首次使用“Mobbing ”這個詞描述了這一現(xiàn)象。1969年,瑞典醫(yī)生Peter-Paul Heinemann在記錄*之間的欺壓行為時首次使用該詞描述人的行為。
而將“Mobbing ”和我們工作生活中的種種不良行為聯(lián)系起來的是瑞典醫(yī)生Heinz Leymann。在八十年代,既是醫(yī)生又是心理醫(yī)生的Heinz Leymann在描述職場(das Arbeitsleben)壓迫對人們工作生活產(chǎn)生的影響時,首次使用“Mobbing”一詞。在此重要發(fā)現(xiàn)之后,他成功治愈了數(shù)以千計的職場“Mobbing ”受害者。
拓展詞匯:
die Gewalt, unz 暴力,強權(quán)
Beziehungs- und sexuelle Gewalt stellen für Frauen in Deutschland und in vielen weiteren L?ndern ein gr??eres Verletzungsrisiko dar als beispielsweise Verkehrsunf?lle.
和交通事故等其他傷害相比,在德國及很多其他國家,婦女更容易在性暴力中受到傷害。
die Schikane –n 刁難
Das ist die reinste Schikane.
這純粹是刁難。
der Psychoterror -s、unz心理恐怖戰(zhàn)術(shù)
Beobachten, verfolgen und bel?stigen – Stalking bedeutet Psychoterror.
心理恐怖戰(zhàn)術(shù)意味著監(jiān)視、跟蹤、糾纏等行為。
以上就是如何用德語表達“欺凌”的意思,同學(xué)們以后看到這個詞也不用方啦。
上一篇: 為什么韓國人掛電話前說?????
下一篇: 如何用法語介紹自己